23.6.10

Sos grosso, sabelo!!

Por muchos considerado como "el nuevo Clapton", ganador de varios Grammys con apenas 32 añitos... Un grosso como pocos, canta que da gusto... y bueno, el resto está a la vista =P
JOHN MAYER. Este pibe sí que sabe...

9.6.10

Dear Mr. President - P!NK

Creo que ya había posteado algo así antes, pero cada vez que escucho esta canción se me hace "nudito" en la garganta, asi que amerita un post. Es una canción que P!NK (ídola!!) le escribió al Sr. Bush hace unos años. Va con traducción, para quienes no entienden un pomo de inglés.
Ahi va!


Dear Mr. President / Estimado Sr. Presidente,
Come take a walk with me. / Venga a caminar conmigo.
Let's pretend we're just two people and / Hagamos de cuenta que sólo somos dos personas
You're not better than me / y que Ud. no es mejor que yo.
I'd like to ask you some questions / Me gustaría hacerle algunas preguntas
if we can speak honestly. / si podemos hablar honestamente.

What do you feel when you see all the homeless on the street? / ¿Qué siente cuando ve a las personas sin hogar en la calle?
Who do you pray for at night before you go to sleep? / ¿Por quién reza a la noche antes de irse a dormir?
What do you feel when you look in the mirror? / ¿Qué siente cuando se mira en el espejo?
Are you proud? / ¿Se siente orgulloso?

How do you sleep while the rest of us cry? / ¿Cómo duerme mientras el resto de nosotros llora?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? / ¿Cómo puede soñar mientras una madre no tiene oportunidad de decir adiós?
How do you walk with your head held high? / ¿Cómo puede caminar con la cabeza bien alta?
Can you even look me in the eye / ¿Puede mirarme a los ojos
And tell me why? / Y decirme por qué?

Dear Mr. President, / Estimado Sr. Presidente,
Were you a lonely boy? / ¿Era un chico solitario?
Are you a lonely boy? / ¿Es usted un chico solitario?

How can you say / ¿Cómo puedes decir
No child is left behind? / Ningún niño es dejado atrás?
We're not dumb and we're not blind. / No somos mudos y no somos ciegos.
They're all sitting in your cells / Están todos sentados en sus celdas
While you pave the road to hell. / Mientras les preparan el camino al infierno.

What kind of father would take his own daughter's rights away? / ¿Qué clase de padre quitaría los derechos de su propia hija?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay? / ¿Y qué clase de padre odiaría a su propia hija si fuera gay?
I can only imagine what the first lady has to say / Sólo puedo imaginar lo que la primera dama tiene que decir
You've come a long way from whiskey and cocaine. / Has recorrido un largo camino de whiskey y cocaína.

How do you sleep while the rest of us cry? / ¿Cómo duerme mientras el resto de nosotros llora?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye? / ¿Cómo puede soñar mientras una madre no tiene oportunidad de decir adiós?
How do you walk with your head held high? / ¿Cómo puede caminar con la cabeza bien alta?
Can you even look me in the eye? / ¿Puedes mirarme a los ojos?

Let me tell you 'bout hard work / Déjame hablarte de trabajo duro
Minimum wage with a baby on the way / Salario mínimo con un bebé en camino
Let me tell you 'bout hard work / Déjame hablarte de trabajo duro
Rebuilding your house after the bombs took them away / Reconstruir tu casa después de que las bombas la destruyeran
Let me tell you 'bout hard work / Déjame hablarte de trabajo duro
Building a bed out of a cardboard box / Construir una cama con una caja de cartón
Let me tell you 'bout hard work / Déjame hablarte de trabajo duro
Hard work / Trabajo duro
You don't know nothing 'bout hard work / Usted no sabe nada de trabajo duro

How do you sleep at night? / ¿Cómo puede dormir por la noche?
How do you walk with your head held high? / ¿Cómo puede caminar con la cabeza bien alta?
Dear Mr. President, / Estimado Sr. Presidente,
You'd never take a walk with me. / Nunca tomaría una caminata conmigo.
Would you? / ¿Lo haría?